Talk:Arboreal Frippery: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 44: Line 44:
If I recall, back then, there wasn't much information about the Japanese versions of the game mostly because most editors of the wiki weren't japanese, and a large amount of these notes about JPN versions of the game ended up being hoaxes, like strawberries supposedly being obtainable in Japanese Pikmin 1, making me suspect even more that this is a hoax.  
If I recall, back then, there wasn't much information about the Japanese versions of the game mostly because most editors of the wiki weren't japanese, and a large amount of these notes about JPN versions of the game ended up being hoaxes, like strawberries supposedly being obtainable in Japanese Pikmin 1, making me suspect even more that this is a hoax.  
So I would like to request someone with a Japanese copy of Pikmin 2 to transcribe the text in the Treasure Hoard for this treasure, write it down onto this page, and also translate it, to prove if this supposed "One Hit Death" text isn't total garbage, because it does sound like it is. [[User:Beady Long Bramble Grates Legs|Beady Long Bramble Grates Legs]] ([[User talk:Beady Long Bramble Grates Legs|talk]]) 00:39, October 1, 2023 (EDT)
So I would like to request someone with a Japanese copy of Pikmin 2 to transcribe the text in the Treasure Hoard for this treasure, write it down onto this page, and also translate it, to prove if this supposed "One Hit Death" text isn't total garbage, because it does sound like it is. [[User:Beady Long Bramble Grates Legs|Beady Long Bramble Grates Legs]] ([[User talk:Beady Long Bramble Grates Legs|talk]]) 00:39, October 1, 2023 (EDT)
:There is [https://youtu.be/WkKTmst-_bU this YouTube video], which appears to show the Treasure Hoard in the Japanese version, the name in this page is correct (no idea about the translation though). As for Olimar's notes, they say the following:
:「昨日もほとんど眠れなかった……。自宅のせんべい布団がなつかしい。そういえば、この植物には強い導眠作用があるらしい。量をまちがえると永遠の眠りに落ちることもあるようだが…… ちょっと使ってみようか。」
:which DeepL rendered (with a silly mistranslation fixed) as:
:''"I hardly slept at all last night. ...... I miss my thin bedding at home. By the way, I heard that this plant has a strong sleep inducing effect. If you use the wrong amount, you may fall into an eternal sleep. ...... I might give it a try."''
:I haven't checked the sales pitch though. Does this help? [[User:2 B|2 B]] ([[User talk:2 B|talk]]) 13:48, October 1, 2023 (EDT)
:Okay, I have now. Here's what it says:
:「不眠に苦しむ現代人にぴったり。時には永遠の眠りに落ちることも?強すぎる効き目の最凶導眠剤(デンジャラス・ドラッグ)。」
:''"Perfect for modern people who suffer from insomnia. Sometimes, you may even fall into an eternal sleep. A most dangerous sleep inducing drug with too strong an effect."'' (the "a most dangerous sleep inducing drug" part is indicated to be pronounced as the English words "dangerous drug")
: So, what now? [[User:2 B|2 B]] ([[User talk:2 B|talk]]) 16:57, October 5, 2023 (EDT)
: Oh, by the way, I just checked the Switch version of the notes, since the treasure has a different design. The only differences are that Olimar's last sentence where he says he might try it is removed, and the ship, instead of mentioning a "strong effect", warns the buyer not to touch the treasure. [[User:2 B|2 B]] ([[User talk:2 B|talk]]) 17:14, October 5, 2023 (EDT)