407
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
Ask him what part of the name means "cover" because I couldn't find anything like that. [[User:Nvortex|Nvortex]] ([[User talk:Nvortex|talk]]) 20:13, 12 August 2017 (EDT) | Ask him what part of the name means "cover" because I couldn't find anything like that. [[User:Nvortex|Nvortex]] ([[User talk:Nvortex|talk]]) 20:13, 12 August 2017 (EDT) | ||
Sorry I realized why now. --[[User:Nvortex|Nvortex]] ([[User talk:Nvortex|talk]]) 11:08, 15 August 2017 (EDT) | Sorry I realized why now. --[[User:Nvortex|Nvortex]] ([[User talk:Nvortex|talk]]) 11:08, 15 August 2017 (EDT) | ||
:I prefer "Milk Lid", if "Milk Lid" is odder than "Milk Cover". -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 09:16, March 16, 2021 (EDT) | |||
=== Translation Idea === | |||
My translation which still remain grammatical mistakes and strange expression. | |||
Olimar: "We often think too much and get stuck when researching something. Actually it may be just a lid. ............ ............ ............It shouldn't be." | |||
The Ship: "After '''thinking, re-thinking, thinking thoughtfully and thoughtful thinking''', this object is conclude that being just a lid. Actually it may be valuable ...? Infinite possibilities are in it!" | |||
My Comment: I want a better expression in '''bold part'''. It actually says just "thinking too much", but elongated too long with just a word "{{j|考える|Kangaeru}}"(Think). -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 09:16, March 16, 2021 (EDT) |
edits