Pikipedia:Proposals: Difference between revisions

→‎Support: fixed formatting
(This is a proposal to update the current Policy on canonization, to give the Japanese text precedence over English text, as we are running into more cases of erroneous English translations providing incorrect information in game.)
(→‎Support: fixed formatting)
Line 59: Line 59:
* While a majority of the Canon policy seems perfectly fine, one section that I believe needs to be rewritten, is the Conflicts section of the policy, referring to Japanese text being considered non-canon. This simply sounds like we no longer care about accurate information when it comes to documentation. Official English translations have a notorious history to, in some cases, completely change character personalities, or story context, or even just incorrectly name items, and simply ignoring the original Japanese text, which is the true description of a franchise like Pikmin, a Japanese-made game, feels like we simply don't care.  
* While a majority of the Canon policy seems perfectly fine, one section that I believe needs to be rewritten, is the Conflicts section of the policy, referring to Japanese text being considered non-canon. This simply sounds like we no longer care about accurate information when it comes to documentation. Official English translations have a notorious history to, in some cases, completely change character personalities, or story context, or even just incorrectly name items, and simply ignoring the original Japanese text, which is the true description of a franchise like Pikmin, a Japanese-made game, feels like we simply don't care.  
Notable current examples on the wiki involving erroneous, official English translations:
Notable current examples on the wiki involving erroneous, official English translations:
- The Armored Cannon Beetle vs Horned Cannon Beetle. We even document on both articles that it is a mistranslation in Pikmin 1, and that the Japanese text calls them the same thing.
The Armored Cannon Beetle vs Horned Cannon Beetle. We even document on both articles that it is a mistranslation in Pikmin 1, and that the Japanese text calls them the same thing.
- The relation between the Armored Cannon Beetle, and the Cannon Beetle Larvae. For a long while, it was assumed that the scientific name was what was mistranslated, but as of 4, again, an error in translation in 2.
The relation between the Armored Cannon Beetle, and the Cannon Beetle Larvae. For a long while, it was assumed that the scientific name was what was mistranslated, but as of 4, again, an error in translation in 2.
- Hey! Pikmin family names. Numerous family names in Hey Pikmin have incorrectly translated Family names. For example, the Electric Spectralid is part of the Floaterbie family, rather than the Flutterbie family, despite in the original Japanese text, both families are イエシジミ科 . In fact, English is the only language with these kinds of issues.
Hey! Pikmin family names. Numerous family names in Hey Pikmin have incorrectly translated Family names. For example, the Electric Spectralid is part of the Floaterbie family, rather than the Flutterbie family, despite in the original Japanese text, both families are イエシジミ科 . In fact, English is the only language with these kinds of issues.
I understand there are concerns with changing a policy like this, as it effects the whole wiki, past, present, and future. However, as stated previous, accuracy of information should be our top priority, and throwing the original Japanese text away for what seems to be pure convenience, sets a poor example of not only how the wiki is structured, but also sets a poor precedence for other wikis. This policy, to my understanding, was added back in 2014, which was a time it was difficult to really get reliable information about Japanese text for not only games, but media in general. However, in the past nearly 10 years, not only has more reliable methods of acquiring, and translating the original text now much easier and far more reliable; Google Translate has vastly improved, and deepL, an AI neural machine translator, has become extremely popular for it's accurate translations. On top of that, it is now extremely easy to communicate and talk with native Japanese speakers, and to my understand, some Japanese speakers do use our wiki, as there isn't really a Japanese Pikmin Wiki. I think this policy is just simply outdated, and needs an overhaul to meet with modern standards, especially with Pikmin now being a very international game, with games like Bloom and 4 being popular around the world.
I understand there are concerns with changing a policy like this, as it effects the whole wiki, past, present, and future. However, as stated previous, accuracy of information should be our top priority, and throwing the original Japanese text away for what seems to be pure convenience, sets a poor example of not only how the wiki is structured, but also sets a poor precedence for other wikis. This policy, to my understanding, was added back in 2014, which was a time it was difficult to really get reliable information about Japanese text for not only games, but media in general. However, in the past nearly 10 years, not only has more reliable methods of acquiring, and translating the original text now much easier and far more reliable; Google Translate has vastly improved, and deepL, an AI neural machine translator, has become extremely popular for it's accurate translations. On top of that, it is now extremely easy to communicate and talk with native Japanese speakers, and to my understand, some Japanese speakers do use our wiki, as there isn't really a Japanese Pikmin Wiki. I think this policy is just simply outdated, and needs an overhaul to meet with modern standards, especially with Pikmin now being a very international game, with games like Bloom and 4 being popular around the world.
--[[User:Jpmrocks|JPM]] ([[User talk:Jpmrocks|talk]]) 23:23, December 27, 2023 (EST)
--[[User:Jpmrocks|JPM]] ([[User talk:Jpmrocks|talk]]) 23:23, December 27, 2023 (EST)
*  
*  
*  
*


=== Oppose ===
=== Oppose ===
261

edits