Pikipedia:Proposals: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(→‎Support: fixed formatting)
Line 64: Line 64:
I understand there are concerns with changing a policy like this, as it effects the whole wiki, past, present, and future. However, as stated previous, accuracy of information should be our top priority, and throwing the original Japanese text away for what seems to be pure convenience, sets a poor example of not only how the wiki is structured, but also sets a poor precedence for other wikis. This policy, to my understanding, was added back in 2014, which was a time it was difficult to really get reliable information about Japanese text for not only games, but media in general. However, in the past nearly 10 years, not only has more reliable methods of acquiring, and translating the original text now much easier and far more reliable; Google Translate has vastly improved, and deepL, an AI neural machine translator, has become extremely popular for it's accurate translations. On top of that, it is now extremely easy to communicate and talk with native Japanese speakers, and to my understand, some Japanese speakers do use our wiki, as there isn't really a Japanese Pikmin Wiki. I think this policy is just simply outdated, and needs an overhaul to meet with modern standards, especially with Pikmin now being a very international game, with games like Bloom and 4 being popular around the world.
I understand there are concerns with changing a policy like this, as it effects the whole wiki, past, present, and future. However, as stated previous, accuracy of information should be our top priority, and throwing the original Japanese text away for what seems to be pure convenience, sets a poor example of not only how the wiki is structured, but also sets a poor precedence for other wikis. This policy, to my understanding, was added back in 2014, which was a time it was difficult to really get reliable information about Japanese text for not only games, but media in general. However, in the past nearly 10 years, not only has more reliable methods of acquiring, and translating the original text now much easier and far more reliable; Google Translate has vastly improved, and deepL, an AI neural machine translator, has become extremely popular for it's accurate translations. On top of that, it is now extremely easy to communicate and talk with native Japanese speakers, and to my understand, some Japanese speakers do use our wiki, as there isn't really a Japanese Pikmin Wiki. I think this policy is just simply outdated, and needs an overhaul to meet with modern standards, especially with Pikmin now being a very international game, with games like Bloom and 4 being popular around the world.
--[[User:Jpmrocks|JPM]] ([[User talk:Jpmrocks|talk]]) 23:23, December 27, 2023 (EST)
--[[User:Jpmrocks|JPM]] ([[User talk:Jpmrocks|talk]]) 23:23, December 27, 2023 (EST)
*  
 
* I'm in favor of taking into account things written in the original language because for the people who are interested in learning all about Pikmin coming to this wiki, they would find it interesting to learn about things they missed or had no way of figuring out, the information really doesn't even need major portions of an article written for them, they can just be written under trivia.
--[[User:Nvortex|Nvortex]] ([[User talk:Nvortex|talk]]) 00:31, December 28, 2023 (EST)
*
*