Pikipedia:Japanese: Difference between revisions

(Consistency: "Japanese name" is used in this page to indicate the wamei, so I changed that first one, since it refers to the tsuushou.)
Line 22: Line 22:
Another name that the Japanese releases of the games have is {{j|和名|wamei}}, which translates to "''Japanese name''", but has a meaning more similar to the English "technical name". In the overseas releases of {{p1}} the Japanese name is absent and in {{p2}} and {{hp}}, the Japanese name is replaced with the scientific name of the creatures in the [[Piklopedia]] entries.  
Another name that the Japanese releases of the games have is {{j|和名|wamei}}, which translates to "''Japanese name''", but has a meaning more similar to the English "technical name". In the overseas releases of {{p1}} the Japanese name is absent and in {{p2}} and {{hp}}, the Japanese name is replaced with the scientific name of the creatures in the [[Piklopedia]] entries.  


For example: the [[Watery Blowhog]]'s common name in the Japanese version of {{p2}} is {{j|ミズブタ|Mizu Buta|Water Pig|f=tp}}. This is the term that appears in the first sentence of its article. From reading [[Olimar's notes]], one can see that its {{j|和名|wamei}} ("''Japanese name''") is {{j|ヒフキブタドックリ(水吐変種)|Hifuki Buta Dokkuri (Mizuhaki Henshu)|Fire Breather Tokkuri (water spitting variant)|f=tp}}.
For example: the [[Watery Blowhog]]'s common name in the Japanese version of {{p2}} is {{j|ミズブタ|Mizu Buta|Water Pig|f=tp}}. This is the term that appears in the first sentence of its article. From reading [[Olimar's notes]], one can see that its {{j|和名|wamei}} ("''Japanese name''") is {{j|ヒフキブタドックリ(水吐変種)|Hifuki Buta Dokkuri (Suihaki Henshu)|Fire Breathing Tokkuri Pig (water spit variant)|f=tp}}.


In Pikipedia you will find the Japanese name in the "Other information" section of every enemy article.
In Pikipedia you will find the Japanese name in the "Other information" section of every enemy article.
978

edits