Paper Slider: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
{{j|ふと子供の頃を思い出した。ダンボールに乗って芝生をすべると気持ちいいのだ。川の土手で遊んだ昔がなつかしい。|Futo kodomo no koro o omoidashita. Danbōru ni notte shibafu o suberuto kimochīi noda. Kawa no dote de asonda mukashi ga natsukashī.|f=tp}}
{{j|ふと子供の頃を思い出した。ダンボールに乗って芝生をすべると気持ちいいのだ。川の土手で遊んだ昔がなつかしい。|Futo kodomo no koro o omoidashita. Danbōru ni notte shibafu o suberuto kimochīi noda. Kawa no dote de asonda mukashi ga natsukashī.|f=tp}}


English:
Machine translation:
Suddenly I remembered my childhood. It feels good to slide on the lawn on cardboard. The old days I played with the banks of the river were nice.
Suddenly I remembered my childhood. It feels good to slide on the lawn on cardboard. The old days I played with the banks of the river were nice.


Line 26: Line 26:
{{j|軽量を極めたボディ、ほんのわずか内側に反り返った形状、そしてすべりやすい底面。これをスライダーに使わない手はない。すべり王の座はあなたのもの!|Keiryō o kiwameta bodi, hon'no wazuka uchigawa ni sorikaetta keijō, soshite suberi yasui teimen. Kore o suraidā ni tsukawanai te wanai. Suberi-ō no za wa anata no mono!|f=tp}}
{{j|軽量を極めたボディ、ほんのわずか内側に反り返った形状、そしてすべりやすい底面。これをスライダーに使わない手はない。すべり王の座はあなたのもの!|Keiryō o kiwameta bodi, hon'no wazuka uchigawa ni sorikaetta keijō, soshite suberi yasui teimen. Kore o suraidā ni tsukawanai te wanai. Suberi-ō no za wa anata no mono!|f=tp}}


English:
Machine translation:
Lightweight, extremely bodied, slightly inverted shape, and slippery bottom. There is no hand that does not use this as a slider. The seat of the sliding king is yours!
Lightweight, extremely bodied, slightly inverted shape, and slippery bottom. There is no hand that does not use this as a slider. The seat of the sliding king is yours!