2,034
edits
m (Text replacement - "[[Image:" to "[[File:") |
No edit summary |
||
Line 197: | Line 197: | ||
==Japanese name== | ==Japanese name== | ||
The (common) Japanese name of these definitely does not "literally [translate] to 'spotted crimson bug-eye'" (they are called アカチャッピー, red Chappy, as the Japanese Pikmin 2 website confirms). I'm not sure what the Brawl trophy is referring to there; the scientific name in the Japanese version, maybe? Can someone research this and clarify it (at least in the trivia section, where this statement is referenced)?--[[User:Vellidragon|Vellidragon]] ([[User talk:Vellidragon|talk]]) 15:23, 28 July 2013 (EDT) | The (common) Japanese name of these definitely does not "literally [translate] to 'spotted crimson bug-eye'" (they are called アカチャッピー, red Chappy, as the Japanese Pikmin 2 website confirms). I'm not sure what the Brawl trophy is referring to there; the scientific name in the Japanese version, maybe? Can someone research this and clarify it (at least in the trivia section, where this statement is referenced)?--[[User:Vellidragon|Vellidragon]] ([[User talk:Vellidragon|talk]]) 15:23, 28 July 2013 (EDT) | ||
==Spotty Bulborb name== | |||
Right now, the "Bulborb" name is explained on the grub-dog family article, while the "Spotty" in "Spotty Bulborb" is explained here. But it seems to me like "Spotty Bulborb" was originally intended simply as a localization of the Japanese name {{j|デメマダラ|Deme Madara}}, where "Spotty" is referring to their spots ({{j|マダラ|Madara}}) and "Bulborb" to their eyes ({{j|デメ|Deme}}), so maybe the whole name could be covered in one place? [[User:2 B|2 B]] ([[User talk:2 B|talk]]) 14:59, April 2, 2022 (EDT) |