Talk:Milky Team: Difference between revisions

1,722 bytes added ,  2 years ago
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 10: Line 10:


:::Gang is usually evil, but not always. If it's got such a cutesy tone like the Powerpuff Girls, then I think something like "Milky Team" would work. Most other nouns are too neutral, or too slang-like. &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 17:30, March 19, 2021 (EDT)
:::Gang is usually evil, but not always. If it's got such a cutesy tone like the Powerpuff Girls, then I think something like "Milky Team" would work. Most other nouns are too neutral, or too slang-like. &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 17:30, March 19, 2021 (EDT)
::While "Milky Team" is a good name, I would also suggest "Milky Figure", since both Olimar's Journal and the Ship's Pitch doesn't suggest anything related to, "team" and more of a, "figure which persists throughout the years." ...At least, that's how I looked at it. Also the "{{j|-ズ|-zu}}" can also be used (as a joke) to describe a plural, akin to our plural suffix, "-s". Well, that or it could be just "{{j|図|zu, diagram, illustration}}. At least that is my suggestion. - [[User:White_Eye_Pikmin|White_Eye_Pikmin]] ([[User talk:White_Eye_Pikmin|talk]]) 01:40 PM, 12 March, 2022 (CST)
:::The name doesn't have to necessarily match what the notes say. However it is weird that the name seems to refer to a group of entities, but their notes refer to just one entity. I'm not quite sure there's an appropriate word to be used instead of "Team"... &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 11:14, March 20, 2022 (EDT)
:::: I'm incline to believing the accurate translation could either be "Milky Figure" or "Milkies" for reasons I said before. (図 / illustration) or (ズ / comedic plural suffix) - [[User:White_Eye_Pikmin|White_Eye_Pikmin]] ([[User talk:White_Eye_Pikmin|talk]]) 12:52 PM, 13 April, 2022 (CST)


== Translation Idea ==
== Translation Idea ==
Line 22: Line 28:


:For Olimar's journal, you say the warm milk enhanced "its" scent. That means something's scent got more powerful. What is this something? Or do you just mean that the warm milk had a powerful scent for Olimar's nose? As for the ship, can you rephrase "others which remain forever should be there"? &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 17:30, March 19, 2021 (EDT)
:For Olimar's journal, you say the warm milk enhanced "its" scent. That means something's scent got more powerful. What is this something? Or do you just mean that the warm milk had a powerful scent for Olimar's nose? As for the ship, can you rephrase "others which remain forever should be there"? &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 17:30, March 19, 2021 (EDT)
::For Olimar's one, the situation is that hot milk's scent became more powerful than cold milk. For the ship's one, the situation is comparing something having multiple transitions and something will not change forever in opposite. -[[User:PortableSunset|PortableSunset]] ([[User talk:PortableSunset|talk]]) 04:39, March 21, 2021 (EDT)
:::Ah, I understand now. Thanks. &mdash; '''{''[[User:Espyo|Espyo]]''<sup>[[User talk:Espyo|T]]</sup>}''' 15:17, March 22, 2021 (EDT)