427
edits
Chazmatron (talk | contribs) (Added Olimar’s notes from Pikmin 4 and the blowhogs appearance in SSBU.) Tag: Mobile edit |
|||
Line 242: | Line 242: | ||
|Jap = ブタドックリ | |Jap = ブタドックリ | ||
|JapR = Buta Dokkuri | |JapR = Buta Dokkuri | ||
|JapM = Pig [https://en.wiktionary.org/wiki/とっくり#Japanese Tokkuri] | |JapM = Pig Tokkuri | ||
|JapN = [https://en.wiktionary.org/wiki/とっくり#Japanese Tokkuri] | |||
|ChiTrad = 豬德古利 | |ChiTrad = 豬德古利 | ||
|ChiTradR = Zhū Dégǔlì | |ChiTradR = Zhū Dégǔlì | ||
|ChiTradM = Pig Tokkuri | |ChiTradM = Pig Tokkuri | ||
|ChiTradN = | |||
|ChiSimp = 猪德古利 | |ChiSimp = 猪德古利 | ||
|ChiSimpR = Zhū Dégǔlì | |ChiSimpR = Zhū Dégǔlì | ||
|ChiSimpM = Pig Tokkuri | |ChiSimpM = Pig Tokkuri | ||
|ChiSimpN = | |||
|Dut = Vurige Blowhog{{cite web|https://www.nintendo.nl/Games/Wii/NEW-PLAY-CONTROL-Pikmin-282343.html#De_wezens|De wezens|the official Dutch ''NEW PLAY CONTROL! Pikmin'' website|retrieved={{date|9|September|2023}}}}<br>Vlammend snuitzwijn (''Pikmin 4'') | |Dut = Vurige Blowhog{{cite web|https://www.nintendo.nl/Games/Wii/NEW-PLAY-CONTROL-Pikmin-282343.html#De_wezens|De wezens|the official Dutch ''NEW PLAY CONTROL! Pikmin'' website|retrieved={{date|9|September|2023}}}}<br>Vlammend snuitzwijn (''Pikmin 4'') | ||
|DutM = Fiery Blowhog<br>Flaming snouthog (''Pikmin 4'') | |DutM = Fiery Blowhog<br>Flaming snouthog (''Pikmin 4'') | ||
|DutN = | |DutN = Name taken from ''NEW PLAY CONTROL! Pikmin'' website<br> Name taken from Pikmin 4 | ||
|Fra = Crachefeu (''Pikmin'')<br>Puffy Crachefeu<br>Puffy crachefeu (''Hey! Pikmin'', ''Pikmin 4'') | |Fra = Crachefeu (''Pikmin'')<br>Puffy Crachefeu<br>Puffy crachefeu (''Hey! Pikmin'', ''Pikmin 4'') | ||
|FraM = Fire-spitter (''Pikmin'')<br>Fire-spitter Puffy<br>Fire-spitter puffy (''Hey! Pikmin'', ''Pikmin 4'') | |FraM = Fire-spitter (''Pikmin'')<br>Fire-spitter Puffy<br>Fire-spitter puffy (''Hey! Pikmin'', ''Pikmin 4'') | ||
Line 257: | Line 260: | ||
|Ger = Rüsselignis | |Ger = Rüsselignis | ||
|GerM = Trunk-Ignis | |GerM = Trunk-Ignis | ||
|GerN = The name is a portmanteau of | |GerN = The name is a portmanteau of German ''"Rüssel"'' (trunk/proboscis) and Latin ''"ignis"'' (fire) | ||
|Ita = Eruptor igneo | |Ita = Eruptor igneo | ||
|ItaM = Fiery eruptor | |ItaM = Fiery eruptor | ||
|ItaN = | |||
|Kor = 돼지호롱 | |Kor = 돼지호롱 | ||
|KorR = Dwaeji-Horong | |KorR = Dwaeji-Horong | ||
|KorM = Pig Oil Lamp | |KorM = Pig Oil Lamp | ||
|KorN = | |||
|Spa = Verraco dragón | |Spa = Verraco dragón | ||
|SpaM = Dragon pig | |SpaM = Dragon pig | ||
|SpaN = | |SpaN = Even though ''"dragón"'' means 'dragon', the ''"Verraco dragón"'' (Fiery Blowhog), uses the word as an equivalent to 'fiery' in the English name | ||
|Por = Cusporco-dragão | |Por = Cusporco-dragão | ||
|PorM = Dragon spitpig | |PorM = Dragon spitpig | ||
|PorN = ''"Cusporco"'' is a portmanteau of ''"cuspir"'' (to spit) and ''"porco"'' (pig) | |PorN = ''"Cusporco"'' is a portmanteau of ''"cuspir"'' (to spit) and ''"porco"'' (pig)<br> Even though ''"dragão"'' means 'dragon', the ''"Cusporco-dragão"'' (Fiery Blowhog), uses the word as an allusion of a fire-breathing dragon | ||
|notes=y | |notes=y | ||
}} | }} |
edits