Forum:Translation needed: Difference between revisions

From Pikipedia, the Pikmin wiki
Jump to navigation Jump to search
(added page for discussion)
 
No edit summary
Line 3: Line 3:
<!-- Please put your content under this line.  Be sure to sign your edits with four tildes ~~~~ -->
<!-- Please put your content under this line.  Be sure to sign your edits with four tildes ~~~~ -->


It would be nice to have a translation of the e-reader cards found in [[Catagory: Merchandise images]].Even if its just hiragana and katakana into romaji or Kanji into furigana\romaji or a very rough english translation. they probably won't have much information;but B13.jpg is very interesting indeed and will give us a nice amount of information if translated. its hard to see some of the '''''"'''''-things(i think they're called chonchon) so watch out for that.if this becomes a major project keep a list or somthing.[[User:MRPANTS|MRPANTS]] 09:00, March 16, 2010 (UTC) AW YEAH!
It would be nice to have a translation of the e-reader cards found in [[:Category: Merchandise images]].Even if its just hiragana and katakana into romaji or Kanji into furigana\romaji or a very rough english translation. they probably won't have much information;but B13.jpg is very interesting indeed and will give us a nice amount of information if translated. its hard to see some of the '''''"'''''-things(i think they're called chonchon) so watch out for that.if this becomes a major project keep a list or somthing.[[User:MRPANTS|MRPANTS]] 09:00, March 16, 2010 (UTC) AW YEAH!
 
:Yeah, we've tried finding translators before with no success.{{User:Greenpickle/sig}}

Revision as of 19:06, March 18, 2010

Forums: Index > Watercooler (Pikipedia) > Translation needed


It would be nice to have a translation of the e-reader cards found in Category: Merchandise images.Even if its just hiragana and katakana into romaji or Kanji into furigana\romaji or a very rough english translation. they probably won't have much information;but B13.jpg is very interesting indeed and will give us a nice amount of information if translated. its hard to see some of the "-things(i think they're called chonchon) so watch out for that.if this becomes a major project keep a list or somthing.MRPANTS 09:00, March 16, 2010 (UTC) AW YEAH!

Yeah, we've tried finding translators before with no success. GP