Honeywisp: Difference between revisions

78 bytes removed ,  7 years ago
Naming section cleanup.
mNo edit summary
(Naming section cleanup.)
Line 116: Line 116:
The name "Honeywisp" is a combination of "honey", due to the sack of [[nectar]] it carries in the first game, and "{{w|wisp}}", a mythical entity that resembles a floating lamp's light; effectively, the Honeywisp faintly emits light and floats about. In Japan, the creature is called {{j|ピキマキ|Piki Maki}}, which translates to "Pikmin Fuel", with "[[Pikmin family#Naming|Piki]]" being a shortening of "Pikmin", and the "fuel" part referring to the fact that its nectar is a great source of nutrition for the Pikmin.
The name "Honeywisp" is a combination of "honey", due to the sack of [[nectar]] it carries in the first game, and "{{w|wisp}}", a mythical entity that resembles a floating lamp's light; effectively, the Honeywisp faintly emits light and floats about. In Japan, the creature is called {{j|ピキマキ|Piki Maki}}, which translates to "Pikmin Fuel", with "[[Pikmin family#Naming|Piki]]" being a shortening of "Pikmin", and the "fuel" part referring to the fact that its nectar is a great source of nutrition for the Pikmin.


Its scientific name is ''nektara fatuus'', with "nektara" being close to "nectaris", or "related to nectar", and "fatuus" meaning silly, perhaps due to its blissfully ignorant nature. Internally, it is called <code>qurione</code>, a romanization of "{{w|clione}}". A clione, or sea angel, is a creature with a transparent body, much like that of the Honeywisp.
Its scientific name is ''Nektara fatuus'', with ''Nektara'' being close to the Latin ''nectaris'', or "related to nectar", and ''fatuus'' being the Latin word for "silly", perhaps due to its blissfully ignorant nature. Internally, it is called <code>qurione</code>, a romanization of "{{w|clione}}". A clione, or sea angel, is a creature with a transparent body, much like that of the Honeywisp.


===Names in other languages===
===Names in other languages===
Line 123: Line 123:
|Jap  = ピキマキ
|Jap  = ピキマキ
|JapR = Piki maki
|JapR = Piki maki
|JapM = Pikmin fuel. "[[Pikmin family#Name|Piki]]" is short for "Pikmin", and one of the definitions of {{j|まき|maki}} is "fuel".
|JapM = Pikmin Fuel
|Fra = Mouchamiel
|Fra = Mouchamiel
|FraM = From "''mouche à miel''" (literally "honey fly", but meaning "honey bee")
|FraM = From "''mouche à miel''" (literally "honey fly", but meaning "honey bee")