Ai no Uta: Difference between revisions

Improved the translation.
(Improved the translation.)
Line 23: Line 23:
The title of the A side translates to ''Song of Love'', so-named because the song expounds on the emotions the Pikmin feel in relation to their involvement in the game, and also their devotion to their given task of helping the game's protagonist, [[Captain Olimar]]. The B side, ''Namida ga Afureta'', translates to ''The Tears Overflowed'', and is phrased more from Olimar's perspective of the Pikmin as well as how he feels about them – which in turn seems difficult for him to express. In this song, the sorrowful space captain deeply regrets never telling the Pikmin that he loved them before departing back to his home planet of [[Hocotate]]. The third track is an instrumental version of ''Ai no Uta''.
The title of the A side translates to ''Song of Love'', so-named because the song expounds on the emotions the Pikmin feel in relation to their involvement in the game, and also their devotion to their given task of helping the game's protagonist, [[Captain Olimar]]. The B side, ''Namida ga Afureta'', translates to ''The Tears Overflowed'', and is phrased more from Olimar's perspective of the Pikmin as well as how he feels about them – which in turn seems difficult for him to express. In this song, the sorrowful space captain deeply regrets never telling the Pikmin that he loved them before departing back to his home planet of [[Hocotate]]. The third track is an instrumental version of ''Ai no Uta''.


''Ai no Uta'' is also a music track available in ''[[Super Smash Bros. Brawl]]'', played in the [[Distant Planet]] stage, along with a French version.
''Ai no Uta'' is also a music track available in ''[[Super Smash Bros. Brawl]]'', played in the [[Distant Planet]] stage, along with a French version. The French version present in ''Brawl'' is incomplete, and a full version exists.


{{listen|filename=Ai No Uta.ogg|title=''Ai no Uta'' extract}}
{{listen|filename=Ai No Uta.ogg|title=''Ai no Uta'' extract}}
Line 130: Line 130:
Le temps ne compte plus sur cette planète jusqu'alors inconnue
Le temps ne compte plus sur cette planète jusqu'alors inconnue
Ensemble on va s'amuser et nous sommes les Pikmin pour vous aider...
Ensemble on va s'amuser et nous sommes les Pikmin pour vous aider...


Sur notre petite étoile étrange...
Sur notre petite étoile étrange...
Line 146: Line 145:
===French version translation===
===French version translation===


<center><poem><i> We are the Pikmin, we came to help you,(we are) your new friends.
<center><poem><i> We are the Pikmin, we came to help you, (we are) your new friends.
We multiply and full of energy we fight against your enemies.
We multiply and full of energy we fight against your enemies.
Present we answer, a rool-call of you and we come running
In a roll-call we answer, a call of yours and we come running
At your command we are ready to obey, we are the Pikmin at your service.
At your command we are ready to obey, we are the Pikmin at your service.


Line 157: Line 156:


We are the Pikmin, even if we are eaten, we can rise from the dead
We are the Pikmin, even if we are eaten, we can rise from the dead
We are more stronger on the path when we joined hand in hand.
We are stronger on the path when we're joined hand in hand.
The time doesn't count on this planet until then unknown
Time doesn't count on this planet, unknown until now
Together we going to have fun and we are the Pikmin to help you.
Together we're going to have fun, and we are the Pikmin to help you.


On our strange little star
On our strange little star
Line 166: Line 165:
We are watching over you like angels.
We are watching over you like angels.


We are the Pikmin, we came to help you,(we are) your new friends.
We are the Pikmin, we came to help you, (we are) your new friends.
We multiply and full of energy we fight against your enemies.
We multiply and full of energy we fight against your enemies.
Present we answer, a rool-call of you and we come running
In a roll-call we answer, a call of yours and we come running
At your command we are ready to obey, we are the Pikmin at your service. </i></poem></center>
At your command we are ready to obey, we are the Pikmin at your service.</i></poem></center>


==Namida ga Afureta lyrics==
==Namida ga Afureta lyrics==
Line 284: Line 283:


==External links==
==External links==
* [https://www.youtube.com/watch?v=WZ9o9k7s3OM The Full french version of Ai no Uta (Vos meilleurs amis), on YouTube]
* [https://www.youtube.com/watch?v=WZ9o9k7s3OM The Full french version of Ai no Uta (Vos Meilleurs Amis), on YouTube]
* [https://www.youtube.com/watch?v=M5GsN836YwA The Smash bros french version of Ai no Uta, on YouTube]
* [https://www.youtube.com/watch?v=M5GsN836YwA The ''Super Smash Bros.'' french version of Ai no Uta, on YouTube]


[[Category:Music]]
[[Category:Music]]