Fiery Bulblax: Difference between revisions

no edit summary
(I don't see much point in having the different sections in the "Names in other languages" section linked in the "contents" doodad since the lists themselves are quite short and the bold text they have is quite distracting in the "contents" thing itself.)
No edit summary
Line 124: Line 124:


===Names in other languages===
===Names in other languages===
'''Pikmin 2'''
{{foreignname
{{foreignname
|Jap  = ヤキチャッピー<br>焼きチャッピー{{cite web|https://www.nintendo.co.jp/ngc/gpvj/start/seibutu_mmm/index.html|さまざまな生物[けっこう危険な生物]|the official Japanese ''Pikmin 2'' website|retrieved={{date|10|December|2022}}}}
|Jap  = ヤキチャッピー / 焼きチャッピー{{cite web|https://www.nintendo.co.jp/ngc/gpvj/start/seibutu_mmm/index.html|さまざまな生物[けっこう危険な生物]|the official Japanese ''Pikmin 2'' website|retrieved={{date|10|December|2022}}}}
|JapR = Yaki Chappī
|JapR = Yaki Chappī
|JapM = Sizzling Chappy
|JapM = Sizzling Chappy
|JapN = ''"Chappy"'' is the Japanese name for Bulborb
|ChiTrad  =
|ChiTradR =
|ChiTradM =
|ChiTradN =
|Dut  =
|DutM =
|DutN =
|Fra  = Bulblax Embrasé
|Fra  = Bulblax Embrasé
|FraM = Burning Bulblax
|FraM = Burning Bulblax
|FraN =
|Ger  = Feuriger Punktkäfer
|GerM = Fiery Bulborb
|GerN = ''"Punktkäfer"'' is the German name for Bulborb
|Ita  = Coleto Igneo
|Ita  = Coleto Igneo
|ItaM = Fiery Bulborb
|ItaM = Fiery Bulborb
|Spa  = Bulbo fogoso<br>Bulbo dragón (Switch version)
|ItaN = ''"Coleto"'' may come from ''"boletus"'' (Latin for mushroom), as a bulborb's spots resemble those found on certain mushrooms<br> ''"Coleto"'' is the Italian name for both Bulborb and Bulbear
|SpaM = Fiery bulborb<br>Dragon bulborb
|SpaN = Even though "dragón" means "dragon", the Fiery Blowhog (Verraco dragón) uses the word as an equivalent to "fiery" in the English name.
|notes = y
}}
 
'''Pikmin 4'''
{{foreignname
|Jap  = ヤキチャッピー
|JapR = Yaki Chappī
|JapM = Sizzling Chappy
|ChiTrad  =
|ChiTradR =
|ChiTradM =
|Dut  = Vlammende bulblax
|DutM = Burning bulblax
|Fra  = Bulblax embrasé
|FraM = Burning bulblax
|Ger  = Feuriger Punktkäfer
|GerM = Fiery Dot Beetle
|Ita  = Coleto igneo
|ItaM = Fiery bulborb
|Kor  =  
|Kor  =  
|KorR =  
|KorR =  
|KorM =  
|KorM =  
|Spa  = Bulbo dragón
|KorN =
|SpaM = Dragon bulborb
|Spa  = Bulbo fogoso (''Pikmin 2'')<br> Bulbo dragón (''Pikmin 2'' Switch version and ''Pikmin 4'')
|Por = Bulbolhão-de-fogo
|SpaM = Fiery Bulborb
|PorM = Fiery big bulbeye
|SpaN = Even though ''"dragón"'' means "dragon", the Fiery Blowhog (Verraco dragón), uses the word as an equivalent to "fiery" in the English name.
|PorN = "Bulbolhão" is the masculine augmentative form of "Bulbolho" (bulborb).<br>
|PorB = Bulbolhão-de-fogo
"Bulbolhão" also sounds close to "bobalhão" (a childish slang that means "silly" or "stupid")
|PorBM = Fiery big bulbeye
|PorBN = ''"Bulbolhão"'' is the masculine augmentative form of ''"Bulbolho" (bulborb)''<br>''"Bulbolho"'' is a portmanteau of ''"bulbo"'' (bulb) and ''"olho"'' (eye), it is the Brazilian Portuguese name for Bulborb<br> ''"Bulbolhão"'' also sounds close to ''"bobalhão"'' (a childish slang that means "silly" or "stupid", masculine form of "bobalhona")
|PorP  =
|PorPM =
|PorPN =
|Rus  =
|RusM =
|RusN =
|notes = y
|notes = y
}}
}}