Editing Bulborb
Jump to navigation
Jump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
| Latest revision | Your text | ||
| Line 449: | Line 449: | ||
== Naming == | == Naming == | ||
{{naming | {{naming | ||
|common = Bulborb. Its name is simplified to this as it's the most "basic" | |common = Bulborb. Its name is simplified to this as it's the most "basic" bulborb, compared to other ones; in fact, it is even referred to as the "basic bulborb" in Olimar's notes.{{cite quote|{{notes:Bulborb/p3dpolimarus}}|[[Captain Olimar]]|his entry on the Bulborb in {{p3d}}.}} See [[Grub-dog family#Naming|here]] for details on the word "Bulborb". The term "Spotty Bulborb" was initially used to refer to this enemy in ''Pikmin'', which is a translation of its Japanese name. The "Spotty" in this name is due to the spots it has on its back, while "Bulborb" refers to its big, round eyes. In ''Pikmin 2'', it was called "Red Bulborb", referring to its primarily red coloration. | ||
|jpcommon = {{j|チャッピー|Chappī|Chappy|f=tp}}, or {{j|アカチャッピー|Aka Chappī|Red Chappy|f=tp}}. See [[Grub-dog family#Naming|here]] for details on the word "Chappy". | |jpcommon = {{j|チャッピー|Chappī|Chappy|f=tp}}, or {{j|アカチャッピー|Aka Chappī|Red Chappy|f=tp}}. See [[Grub-dog family#Naming|here]] for details on the word "Chappy". | ||
|jpname = {{j|ベニデメマダラ|Beni Deme Madara}}. It translates to "Spotted Crimson Bug-eye", as pointed out by the {{ssbb}} trophy. In ''Pikmin'', its Japanese name was simply {{j|デメマダラ|Deme Madara|Spotted Bug-eye|f=tp}}. | |jpname = {{j|ベニデメマダラ|Beni Deme Madara}}. It translates to "Spotted Crimson Bug-eye", as pointed out by the {{ssbb}} trophy. In ''Pikmin'', its Japanese name was simply {{j|デメマダラ|Deme Madara|Spotted Bug-eye|f=tp}}. | ||