Region: Difference between revisions

21 bytes added ,  1 year ago
m
m (Text replacement - "Dwarf Red Bulborb" to "Dwarf Red Bulborb")
Line 26: Line 26:
In order for the games to be enjoyed in several places along the world, the in-game text is written in a different language, depending on the version that's being played. The Japanese version of the ''Pikmin'' games has Japanese text, the US version has English text, and the European version has the ability to choose between English, Spanish, Italian, French and German. Another common change between versions is the boxart: the front normally contains a logo in Japanese or English, and the back contains text in Japanese, English, or the aforementioned European languages.
In order for the games to be enjoyed in several places along the world, the in-game text is written in a different language, depending on the version that's being played. The Japanese version of the ''Pikmin'' games has Japanese text, the US version has English text, and the European version has the ability to choose between English, Spanish, Italian, French and German. Another common change between versions is the boxart: the front normally contains a logo in Japanese or English, and the back contains text in Japanese, English, or the aforementioned European languages.


It's also quite normal for the English used in the European version to be British English, but this isn't always the case (the European name for the [[Armored Cannon Beetle Larva]] is the same in ''Pikmin 2'', but the first word is localized as "Armoured" in ''Pikmin 3'') – even the same game can alternate between American and British spelling.
It's also quite normal for the English used in the European version to be British English, but this isn't always the case (the European name for the [[Armored Cannon Larva|Armored Cannon Beetle Larva]] is the same in ''Pikmin 2'', but the first word is localized as "Armoured" in ''Pikmin 3'') – even the same game can alternate between American and British spelling.


Other types of changes can exist for several reasons. One persistent difference that became standard for the European version of [[Pikmin series|''Pikmin'' games]], starting on ''[[New Play Control! Pikmin]]'', was the rename of [[Wollywog]]s, [[Yellow Wollywog]]s and [[Wogpole]]s to Wollyhops, Yellow Wollyhops and Wolpoles, respectively. The reason for this change is likely due to Nintendo assuming that British players would find the term "wog" offensive. Regardless, the [[enemy reel]] in ''New Play Control! Pikmin'' was not updated to reflect this.
Other types of changes can exist for several reasons. One persistent difference that became standard for the European version of [[Pikmin series|''Pikmin'' games]], starting on ''[[New Play Control! Pikmin]]'', was the rename of [[Wollywog]]s, [[Yellow Wollywog]]s and [[Wogpole]]s to Wollyhops, Yellow Wollyhops and Wolpoles, respectively. The reason for this change is likely due to Nintendo assuming that British players would find the term "wog" offensive. Regardless, the [[enemy reel]] in ''New Play Control! Pikmin'' was not updated to reflect this.